mulher loira com perfil de professora - educação

Pós-Graduação

em

TRADUTOR E INTERPRETE PORTUGUÊS – FRANCÊS

Ser um profissional tradutor e intérprete atua como uma ponte que promove a comunicação entre as partes, e deve garantir que a interpretação reflita não apenas o significado literal, mas também a intenção cultural, respeito, fluidez, superando assim as barreiras linguísticas. O curso capacita os estudantes para atuarem em diversas áreas do mercado, abrangendo tradução literária, técnica, científica, jurídica, audiovisual e eventos. Além disso, proporciona oportunidades para atividades na tradução de aplicativos, na integração de equipes de agências ou consultorias, e na construção do próprio negócio. O curso superior de tecnologia Tradutor e Intérprete Português – Francês do UniCV considera em suas disciplinas as diferenças culturais, trabalha a aplicação de fundamentos teóricos da tradução e interpretação, aprofunda aspectos diferenciados relacionados à gramática, e apresenta tecnologias aplicadas à tradução para aprimorar a eficiência e atualizar as práticas.

Quais as áreas
de atuação?

Faixa salarial

(base)

Habilidades desenvolvidas

Para atuar na área de EDUCAÇÃO diversas habilidades são essenciais. Confira abaixo algumas delas e descubra quais você irá aperfeiçoar ou desenvolver:

Comunicação Eficaz

Empatia

TECNOLOGIAS EDUCACIONAIS

COLABORAÇÃO

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

INOVAÇÃO

Grade curricular

PÓS-GRADUAÇÃO EM TRADUTOR E INTERPRETE PORTUGUÊS – FRANCÊS

CARGA HORÁRIA TOTAL: 1.600H

• COMUNICAÇÃO ORAL E ESCRITA EM LÍNGUA ESTRANGEIRA – 100H
• CULTURA BRASILEIRA – 100H
• CULTURA FRANCESA – 100H
• ESTUDOS DOS GÊNEROS LITERÁRIOS – 100H
• ESTUDOS LINGUÍSTICOS APLICADOS À TRADUÇÃO E À INTERPRETAÇÃO – 100H
• FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA FRANCESA – 100H
• FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA – 100H
• INTRODUÇÃO À CRÍTICA LITERÁRIA – 100H
• LITERATURAS DE EXPRESSÃO EM LÍNGUA FRANCESA – 100H
• LITERATURAS DE EXPRESSÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA FRANCESA I – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA FRANCESA II – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA I – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA II – 100H
• TEORIAS DA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO – 100H
• TÓPICOS LINGUÍSTICOS E CULTURAIS EM LÍNGUA ESTRANGEIRA – 100H

Transforme agora mesmo o sonho da sua formação em realidade!

E-MEC | Cadastro Nacional de
Cursos de Especialização

03 motivos para você fazer
seu curso na Faculdade Ipemig

A IPEMIG se destaca pelo seu foco no desenvolvimento, capacitação profissional e pessoal dos estudantes, proporcionando oportunidades de ingressar em novas áreas do mercado de trabalho ou também alavancar a sua carreira.

Excelência Acadêmica: Cursos reconhecidos pelo MEC e professores qualificados!

Flexibilidade: Opções de cursos presenciais e a distância para garantir comodidade!

Infraestrutura: Instalações modernas e recursos tecnológicos de ponta

Qualidade
& excelência

Qualidade
& excelência

Qualidade
& excelência